segunda-feira, 14 de julho de 2008

Reencontro com uma música...

Ainda sobre o fim de semana, reencontrei uma música que muito me agrada, tendo em conta que os seus autores (alemães) têm um estilo de música no mínimo sui generis que geralmente não se coaduna com a minha personalidade. No entanto, eu acredito que quem anda nestas andanças musicais durante muitos anos, nem que seja acidentalmente, acaba sempre por tropeçar numa música genial e intuitiva, o que acho que terá sido o caso! Mas, avaliem por vós mesmos... Vão ao you tube e façam uma pesquisa pelo nome do grupo " Rammstein", isto caso não os conheçam. Até aqui, penso que irão ficar chocados, pelo estilo de música... Agora, o que têm estes sujeitos a ver comigo? Confesso que nada teriam não fosse a música do mesmo grupo "Ohne dich", esta sim, a que me enche as medidas, ainda mais sabendo o significado da letra... Mas como o alemão não é lingua "corrente" no nosso país, achei que seria pertinente colocar aqui a tradução do texto musical, para que esta música passe a ter em vós o efeito que produz no meu ser... Espero que gostem...sempre...

Ich werde in die Tannen gehn,
Eu vou pela floresta
Dahin wo ich sie zu letzt gesehn
Onde te vi pela ultima vez
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
A noite lança um manto sobre a terra
Und auf die Wege hinterm Waldesrand
E pelos caminhos atrás da floresta
Und der Wald er steht so schwarz und leer
E a floresta está tão preta e vazia
Weh mir oh weh
Doi-me, oh doi
Und die Vögel singen nicht mehr
E os pássaros já não cantam mais

Refrain:
Ohne dich kann ich nicht sein
Sem ti, não posso estar
Ohne dich
Sem ti
Mit dir bin ich auch allein
Contigo também estou sozinho
Ohne dich
Sem ti
Ohne dich zähl ich die Stunden
Sem ti conto as horas
Ohne dich
Sem ti
Mit dir stehen die Sekunden
contigo param os segundos
Lohnen nicht
Nada se aproveita

Auf den Ästen in den Gräben
Em cima dos ramos e nas sepulturas
Ist es nun still und ohne Leben
É agora calmo e sem vida
Und das Atmen fällt mir ach so schwer
E custa-me tanto respirar
Weh mir oh weh
Doi-me, oh doi
Und die Vögel singen nicht mehr
E os pássaros já não cantam mais
(Refrain)
Und das Atmen fällt mir ach so schwer
E custa-me tanto respirar
Weh mir oh weh
Doi-me, oh doi
Und die Volgen singen nicht mehr
E os pássaros já não cantam mais

Sem comentários: